Nachdem wir uns letzte Woche mit den eher übergreifenden Themen in der neuen Version beschäftigt haben, wird es heute etwas spezifischer.
Die App Arbeitsplatzreservierung ist gerade bei den ersten Kunden produktiv im Einsatz und schon gibt es zusätzliche Anforderungen, die wir gleich mit in den Standard aufgenommen haben. Einen Termin in der Zukunft stornieren ist selbstverständlich, aber was ist, wenn man den Arbeitsplatz doch nicht so lange benötigt. Dazu gibt es nun die Möglichkeit, eine aktive Reservierung vorzeitig zu beenden und den Arbeitsplatz wieder freizugeben.
Oft benötigt man nicht nur einen Arbeitsplatz, sondern auch noch einen Parkplatz. Die App wurde erweitert, so dass man nun einen Stellplatz über die Auswahl eines Stellplatzbereiches wie z.B. eines Parkhauses, eines Außenparkplatzes oder einer Tiefgarage reservieren kann. Nicht der einzelne Parkplatz muss als Objekt vorhanden sein, der Bereich mit der Kapazität reiht völlig aus.
Auch in der Instandhaltung mit der Ausprägung der Sammelaufträge gibt es einige Verbesserungen. Manchmal sind es schon die kleinen Dinge, die einem die Arbeit erleichtern, z.B. wenn man an den Arbeitsregeln im Arbeitskatalog zentral Dokumente wie SOPs hinterlegt hat, sich aber gerade am Sammelauftrag befindet und kurz in das Dokument reinschauen muss, das geht nun durch eine übergreifende Anzeige aus verschiedenen Quellen direkt. Oder bei der Ausführung der Sammelaufträge, die ja in der Regel mobil passiert, dann aber doch am Arbeitsplatz verwendet wird, da hätte man doch gerne die Möglichkeit eines „Doppelklicks“, den wir jetzt zusätzlich implementiert haben.
Für diejenigen, die in Rahmen der Ausführung der Sammelaufträge auch Messwerte erfassen möchten, gibt es nun neue Optionen für eine schnellere und einfachere Bearbeitung der Messvorgängen.
Auch in unsrer Rechenzentrumsverwaltung gibt es Neuerungen, so wurden Schutzschalter als Standardobjekttyp eingeführt, die Verarbeitungszeiten beim Arbeiten mit Katalogvorlagen und Verbindungen signifikant optimiert sowie verschiedenste Befehle um Bestätigungs- und Hinweisdialoge mit Informationen zur Ausführung des Befehls ergänzt, damit der Anwender sich schneller zurechtfindet.
Es gibt eine Reihe von Kunden, die speedikon C nicht nur an Standorten im deutschsprachigen Raum, sondern weltweit einsetzen Oft reicht die englischsprachige Version, aber manchmal würde man doch gerne in seiner Sprache arbeiten können. Daher haben wir den Workflow zur Übersetzung von kundenspezifischen Beschriftungen sowie die Integration weiterer Sprachen grundlegend überarbeitet und optimiert. So gibt es insbesondere neue Funktionen für den Import und Export von maschinell übersetzten Texten, wobei die maschinelle Übersetzung durch uns erfolgt.
Neben den Standardsprachen Deutsch, Englisch und Französisch stehen jetzt auch kundenspezifische Pakete für die Sprachen Niederländisch, Ungarisch und Spanisch zur Verfügung.
Wenn Sie von den Neuerungen profitieren und auf die aktuelle Version updaten möchten, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.